lunes, 23 de noviembre de 2009

Correction 8

Je ne veux pas parler de mon dernier match de foot, sinon du match le plus important que j'ai jamais joué... Ce fut celui de la finale France-Spagne de l'Euro 1984. Je suis l'auteur du premier but. Finalment, nous avons gagné le match deux à zéro. Est-ce que tu aimes les devinettes ? Comment est-ce que je m'appelle ?

Correction:
Ce fut celui de la finale France-Espagne

Correction 7

Un jour de la dernière semaine j'ai eu besoin de téléphoner une ambulance. Ma mère avait eu une problème médical. Elle est rhumatisante et le médecin de famillie l'avait prescrit une administration erronée. Les consequences ont été fatales. Ma mère m'a dit qu'il y avait un canard bleu en tournant autour d'elle. Alors, elle s'est rendu malade. C'est pour ça que j'ai appelé l'ambulance.

Corrrection:
Un jour, la semaine dernière, j'ai dû appeler une ambulance pour ma mère qui avait un problème médical. Elle est rhumatisante et le médecin de famille lui avait prescrit le mauvais médicament. Les conséquences (séquelles) furent très graves. Ma mère me disait qu'il y avait un canard bleu qui tournait en cercle autour d'elle.
Alors, elle s'est rendue malade. C'est pour ça que j'ai appelé l'ambulance.

Comentario:el promombre 1) "lui" = indirecto, "le o l" - directo. 2) mauvais médicament, 3) "fatales" significa la muerte. El accidente fatal. Si no se produce la muerte, = très graves.

Correction 6

J'aime beaucoup de styles artistiques. En general, je déteste le realisme en art. Tout ce que j'aime de l'Art aujourd'hui provient du romantisme historique du XIXe: les poètes romantiques anglais, Hölderlin, les simbolistes français, Baudelaire, Rimbaud et les poètes maudits, les avant-gardes historiques, le surréalisme, le théâtre de l'absurde... Il y a une courant irrationelle qui est sous-jacente à toutes ces manifestacions artistiques, une courant philosophique qui a profondément marqué la modernité.

Correction 1:
J'aime beaucoup de styles artistiques. En général, je déteste le réalisme en art. Tout ce que j'aime de l'Art aujourd'hui provient du romantisme historique du XIXe: les poètes romantiques anglais, Hölderlin, les simbolistes français, Baudelaire, Rimbaud et les poètes maudits, les avant-gardes historiques, le surréalisme, le théâtre de l'absurde... Il y a un courant irrationel qui est sous-jacent à toutes ces manifestations artistiques, une courant philosophique qui a profondément marqué la modernité.

Correction 2:

J'aime beaucoup de styles artistiques. En général, je déteste le réalisme dans l'art. Tout ce que j'aime dans l'art actuel provient du romantisme historique du XIXème siècle: les poètes romantiques anglais (Hölderlin), les symbolistes français (Baudelaire, Rimbaud), les poètes maudits, les avant-gardes historiques, le surréalisme, le théâtre de l'absurde,... Il y a un courant irrationnel sous-jacent à toutes ces manifestations artistiques, un courant philosophique qui a profondément marqué la modernité.

un courant... et pas une !

Très bien !

jueves, 12 de noviembre de 2009

Traduction 1

"Le vent, tiède et endormi, poussait une brassée de feuilles contre la fenêtre. Wolf, fasciné, guettait le petit coin de jour démasqué périodiquement par le retour en arrière de la branche. Sans motif, il se secoua soudain, appuya ses mains sur le bord de son bureau et se leva. Au passage, il fit grincer la lame grinçante du parquet et ferma la porte silencieusement pour compenser. El descendit l'escalier, se retrouva dehors et ses pieds prirent contact avec l'allée de briques, bordée d'orties bifides, qui menait au Carré, à travers l'herbe rouge du pays"

(Boris Vian: L'herbe rouge)

Traducción:
El viento, tibio y anestesiado, empujaba una brazada de hojas contra la ventana. Wolf, fascinado, vigilaba el pequeño rincón de día que se desenmascaraba periódicamente cada vez que la rama volvía hacia atrás. Sin saber por qué, se agitó de repente, apoyó sus manos sobre el borde de su escritorio y se levantó. Mientras se dirigía hacia la puerta, hizo chirriar de pasada las tablillas rechinantes del parquet, para terminar saliendo silenciosamente y así compensar. Bajó por la escalera y salió del edificio. Sus pies tomaron contacto con el sendero de losas, bordeado por ortigas bífidas, que conducía hasta la Parcela a través de la hierba roja del campo.

Correction 5

Les scientifiques pensent que l'univers a vingt milliards d'années. La Voie lactée est une galaxie, mais aussi le titre d'un film de Buñuel. Les plus grands télescopes disposent d’un miroir de 10 mètres de diamètre. On peut voir les plus grandes étoiles du cinematographe à la fin de l'univers, qui vivent là-bas après leurs mortes.

Correction:
Les scientifiques pensent que l'univers a vingt milliards d'années. La Voie lactée est une galaxie, mais aussi le titre d'un film de Buñuel. Les plus grands téléscopes disposent d’un miroir de 10 mètres de diamètre. On peut observer les plus grandes étoiles aux confins de l'univers alors qu'elles sont déjà mortes.